Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Book 10, Adhyāya 12: Aśvatthāmā’s Request for the Cakra and the Brahmaśiras Context

“मैंने भी कह दिया--'ले लो चक्र," मेरे इतना कहते ही उसने सहसा उछलकर बायें हाथसे चक्रको पकड़ लिया

vaiśampāyana uvāca— mayāpi uktam— “gṛhāṇa cakram” iti; mama etāvat uktamātre sa sahasā utplutya vāma-hastena cakraṃ jagrāha.

Vaiśampāyana said: “I too said, ‘Take the discus.’ The moment I had spoken those words, he sprang up at once and seized the discus with his left hand.”

मयाby me / I (instrumental)
मया:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Tritiya, Ekavacana
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कथितम्said / spoken
कथितम्:
TypeVerb
Rootकथ्
FormNapumsaka, Prathama, Ekavacana, क्त (past passive participle)
लेtake!
ले:
TypeVerb
Rootलॄ (लृ)
Formलोट् (imperative), Madhyama, Ekavacana
लोtake! (emphatic/colloquial doubling)
लो:
TypeVerb
Rootलॄ (लृ)
Formलोट् (imperative), Madhyama, Ekavacana
चक्रम्the discus
चक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
FormNapumsaka, Dvitiya, Ekavacana
ममmy
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Shashthi, Ekavacana
एतत्this (thing/statement)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNapumsaka, Dvitiya, Ekavacana
कथितेwhen (this) was said / upon my saying this
कथिते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकथ्
FormNapumsaka, Saptami, Ekavacana, क्त (PPP), locative absolute
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormPum, Prathama, Ekavacana
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
उत्प्लुत्यhaving leapt up
उत्प्लुत्य:
TypeVerb
Rootप्लु
Formल्यप् (absolutive/gerund), उत्
वामेनwith the left
वामेन:
Karana
TypeAdjective
Rootवाम
FormPum, Tritiya, Ekavacana
हस्तेनwith (his) hand
हस्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootहस्त
FormPum, Tritiya, Ekavacana
चक्रम्the discus
चक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
FormNapumsaka, Dvitiya, Ekavacana
जग्राहseized / took hold
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formलिट् (perfect), Prathama, Ekavacana

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
cakra (discus)