Shloka 2

ततस्तस्य महान्‌ शोक: प्रादुरासीन्महात्मन: । स्मरतः पुत्रपौत्राणां भ्रातृणां स्‍्वजनस्य ह,उस समय पुत्रों, पौत्रों, भाइयों और स्वजनोंका स्मरण करके उन महात्माके मनमें महान्‌ शोक प्रकट हुआ

tatastasya mahān śokaḥ prādurāsīn mahātmanaḥ | smarataḥ putrapautrāṇāṃ bhrātṝṇāṃ svajanasya ha ||

Then, as that noble-hearted man recalled his sons and grandsons, his brothers, and his own kinsmen, a great sorrow rose up within him—an inward reckoning with the human cost of what had been done.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
तस्यof him
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शोकःgrief
शोकः:
Karta
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रादुरासीत्appeared, arose, manifested
प्रादुरासीत्:
TypeVerb
Rootप्र + आदुर् + अस् (धातु: अस्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd person, Singular, Parasmaipada
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
स्मरतःwhile remembering / of (him) remembering
स्मरतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मरत् (वर्तमान कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Singular
पुत्रsons
पुत्र:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural (in compound)
पौत्राणाम्of grandsons
पौत्राणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
भ्रातृणाम्of brothers
भ्रातृणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Plural
स्वजनस्यof (his) own people/kinsmen
स्वजनस्य:
Karma
TypeNoun
Rootस्वजन
FormMasculine, Genitive, Singular (collective)
indeed, surely (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya

वैशम्पायन उवाच

M
mahātmā (unnamed noble person)
S
sons
G
grandsons
B
brothers
K
kinsmen (svajana)

Educational Q&A

The verse highlights the moral and emotional aftermath of violence: remembrance of one’s own kin brings unavoidable grief, underscoring that victory or revenge cannot erase the ethical weight and human cost of slaughter.

The narrator describes a noble figure who, upon thinking of his sons, grandsons, brothers, and relatives, is overwhelmed by intense sorrow—signaling a turning point from action to remorseful reflection.