Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सौप्तिकपर्व — धृष्टद्युम्नसारथिवृत्तान्तः

Report of the Night Raid and Yudhiṣṭhira’s Lament

पतन्तं तमतिक्रम्य परिजग्राह सात्यकि: । भीमसेनोथ्डर्जुनश्वैव माद्रीपुत्री च पाण्डवौ,गिरते समय आगे बढ़कर सात्यकिने उन्हें थाम लिया। भीमसेन, अर्जुन तथा माद्रीकुमार नकुल-सहदेवने भी उन्हें पकड़ लिया

patantaṃ tam atikramya parijagrāha sātyakiḥ | bhīmaseno ’tha ’rjunaś caiva mādrīputrau ca pāṇḍavau ||

As he was falling, Sātyaki rushed forward, overtook him, and caught hold of him. Then Bhīmasena and Arjuna as well, and the two Pāṇḍava sons of Mādrī—Nakula and Sahadeva—also seized and supported him.

पतन्तम्falling
पतन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतन्त् (शतृ-प्रत्यय, वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अतिक्रम्यhaving overstepped / going beyond
अतिक्रम्य:
TypeIndeclinable
Rootअति-क्रम् (धातु) → अतिक्रम्य (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव)
FormAbsolutive (Gerund)
परिजग्राहseized / caught / held
परिजग्राह:
TypeVerb
Rootपरि-ग्रह् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि (प्रातिपदिक, व्यक्तिनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhīmasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन (प्रातिपदिक, व्यक्तिनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen / and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक, व्यक्तिनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
माद्रीपुत्रीMādrī’s daughter (as written)
माद्रीपुत्री:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्री-पुत्र (प्रातिपदिक) → माद्रीपुत्री (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवौthe two Pāṇḍavas
पाण्डवौ:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual

सूत उवाच

S
Sātyaki
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Arjuna
M
Mādrī
N
Nakula
S
Sahadeva
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Even amid the extremity of war, the verse highlights an ethical reflex: to restrain harm and protect someone who is falling or vulnerable. It gestures toward the kṣatriya ideal that courage is not only striking the enemy but also upholding basic human duty—supporting the endangered—when the moment demands it.

A person is seen falling. Sātyaki quickly moves ahead and catches him; Bhīma and Arjuna join in, and Nakula and Sahadeva (the sons of Mādrī) also take hold, collectively preventing his fall and securing him.