Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः

Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve

क्रोधामर्षवशं प्राप्तो द्रोणपुत्रस्तु भारत | न वै सम स जगामाथ निद्रां सर्प इव श्वसन्‌

krodhāmarṣavaśaṃ prāpto droṇaputrastu bhārata | na vai saṃ sa jagāmātha nidrāṃ sarpa iva śvasan ||

Sañjaya said: Overpowered by anger and wounded pride, Droṇa’s son (Aśvatthāmā), O Bhārata, could not at all attain sleep. Like a serpent, he lay there breathing long, heated breaths—his mind agitated by the sight of the two warriors lying on the bare earth, exhausted and grief-stricken despite the presence of costly beds and comforts.

क्रोधanger
क्रोध:
Karma
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Accusative, Singular
अमर्षindignation, intolerance
अमर्ष:
Karma
TypeNoun
Rootअमर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
वशम्control, sway
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तःhaving come under (having reached)
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
द्रोणपुत्रःDrona's son (Ashvatthaman)
द्रोणपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
समाम्peaceful, calm
समाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम
FormFeminine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जगामwent, attained
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
निद्राम्sleep
निद्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिद्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
सर्पःa snake
सर्पः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
श्वसन्breathing, panting
श्वसन्:
Karta
TypeVerb
Rootश्वस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā (Droṇaputra)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'Bhārata')
S
serpent (simile)

Educational Q&A

Unrestrained anger (krodha) and wounded pride (amarṣa) disturb inner peace and cloud discernment, becoming the psychological seed of adharmic action. The verse highlights how a mind seized by resentment cannot rest and is prone to destructive choices.

Sañjaya describes Aśvatthāmā after seeing the exhausted warriors lying on the ground despite available luxuries. He becomes dominated by rage and humiliation and cannot sleep, breathing like a serpent—an ominous setup for the violent events of the Sauptika Parva.