Shloka 27

एवमाकारलिड्रैस्ते व्यवसायं मनोगतम्‌ । कथयन्तश्न कौन्तेया वन॑ जम्मुर्मनस्विन:,महाराज! इस प्रकार मनस्वी कुन्तीपुत्र अपनी आकृति एवं चिह्लोंके द्वारा अपने आन्तरिक निश्चयको प्रकट करते हुए वनको गये हैं

evam-ākāra-liṅgais te vyavasāyaṁ manogatam | kathayantaś ca kaunteyā vanaṁ jagmur manasvinaḥ ||

Vidura said: “Thus, by their very appearance and outward signs, those high-minded sons of Kuntī made their inward resolve known; and, having disclosed it, they departed for the forest.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आकारलिङ्गैःby (their) form and signs
आकारलिङ्गैः:
Karana
TypeNoun
Rootआकारलिङ्ग
FormNeuter, Instrumental, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यवसायम्resolve, determination
व्यवसायम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यवसाय
FormMasculine, Accusative, Singular
मनोगतम्present in the mind, inward
मनोगतम्:
TypeAdjective
Rootमनोगत
FormMasculine, Accusative, Singular
कथयन्तःdeclaring, making known
कथयन्तः:
TypeVerb
Rootकथयत्
FormPresent (participle), Parasmaipada (active), Masculine, Nominative, Plural
कौन्तेयाःthe sons of Kunti (Pandavas)
कौन्तेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Plural
वनम्to the forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
मनस्विनःhigh-minded, resolute
मनस्विनः:
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural

विदुर उवाच

V
Vidura
K
Kaunteyāḥ (Pāṇḍavas)
V
Vana (forest)

Educational Q&A

Inner resolve (vyavasāya) inevitably expresses itself through conduct and demeanor; ethical steadfastness is recognized not only by words but by visible signs of self-control and determination, especially in moments of hardship such as exile.

Vidura reports that the Pāṇḍavas, by their appearance and evident signs, revealed their settled intention and then departed for the forest—indicating the transition into their period of exile.