Shloka 33

एते चान्ये च बहव: पितृराजसभासद: । न शक्‍्या: परिसंख्यातुं नामभि: कर्मभिस्तथा,ये तथा और भी बहुत-से लोग पितृराज यमकी सभाके सदस्य हैं, जिनके नामों और कर्मोंकी गणना नहीं की जा सकती

ete cānye ca bahavaḥ pitṛrājasabhāsadaḥ | na śakyāḥ parisaṅkhyātuṃ nāmabhiḥ karmabhis tathā ||

Nārada said: “These, and many others besides, are members of the assembly of the Lord of the Fathers (Yama). They cannot be fully enumerated—neither by their names nor by their deeds.”

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
पितृराजसभासदःmembers of the assembly of the king of the Pitṛs (Yama)
पितृराजसभासदः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृराज-सभा-सद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्याःpossible/able (to be done)
शक्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Plural
परिसंख्यातुम्to enumerate/count completely
परिसंख्यातुम्:
Karma
TypeVerb
Rootपरि-सम्-ख्या (धातु: ख्या/ख्या॒)
FormInfinitive (Tumun)
नामभिःby (their) names
नामभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
कर्मभिःby (their) deeds
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
तथाthus/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

नारद उवाच

N
Nārada
Y
Yama (Pitṛrāja)
Y
Yama’s assembly (Pitṛrāja-sabhā)

Educational Q&A

The verse underscores the vastness and complexity of moral causality: beings and their karmic histories are so numerous that even listing them by name and deed is impossible, pointing to the immeasurable scope of dharma and karma under Yama’s cosmic jurisdiction.

Nārada is describing the court/assembly of Yama (the ruler associated with the Pitṛs and judgment of the dead), indicating that beyond those already mentioned there are countless other members whose identities and deeds cannot be fully catalogued.