Shloka 4

वत्से शोको न ते कार्य: प्राप्येदं व्यसनं महत्‌ । स्त्रीधर्माणामभिज्ञासि शीलाचारवती तथा,“बेटी! इस महान्‌ संकटको पाकर तुम्हें शोक नहीं करना चाहिये। तुम स्त्रीके धर्मोंको जानती हो, शील और सदाचारका पालन करनेवाली हो

vatse śoko na te kāryaḥ prāpya idaṃ vyasanaṃ mahat | strīdharmāṇām abhijñāsi śīlācāravatī tathā ||

“Daughter, you should not give way to grief, even after meeting with this great calamity. You understand the duties proper to women, and you are one who upholds good character and right conduct as well.”

वत्सेO daughter/dear girl
वत्से:
Sampradana
TypeNoun
Rootवत्सा
FormFeminine, Vocative, Singular
शोकःgrief
शोकः:
Karta
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
कार्यःto be done; (here) to be made/indulged in
कार्यः:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्यhaving obtained/after encountering
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), —
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यसनम्calamity/misfortune
व्यसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
स्त्रीधर्माणाम्of the duties of women
स्त्रीधर्माणाम्:
TypeNoun
Rootस्त्रीधर्म
FormMasculine, Genitive, Plural
अभिज्ञाknowing, well-acquainted
अभिज्ञा:
TypeAdjective
Rootअभिज्ञा
FormFeminine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent Indicative (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
शीलाचारवतीpossessed of good character and good conduct
शीलाचारवती:
TypeAdjective
Rootशीलाचारवत्
FormFeminine, Nominative, Singular
तथाalso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse counsels restraint in sorrow during crisis, grounding emotional steadiness in dharma: one who knows proper duties and maintains good conduct should not be overwhelmed by misfortune.

Vaiśaṃpāyana addresses a young woman as “daughter,” consoling her after a major calamity and affirming her knowledge of strīdharma and her established good character, urging her not to succumb to grief.