Shloka 17

निवार्य च महाबाहुं कोपसंरक्तलोचनम्‌ | पितरं समुपातिष्ठद्‌ धृतराष्ट्र कृताञ्जलि:,उस समय महाबाहु भीमके नेत्र क्रोधसे लाल हो रहे थे। उन्हें रोककर राजा युधिष्ठिर हाथ जोड़े हुए अपने ताऊ महाराज धृतराष्ट्रके पास गये

nivārya ca mahābāhuṁ kopasaṁraktalocanam | pitaraṁ samupātiṣṭhad dhṛtarāṣṭra kṛtāñjaliḥ ||

Holding back the mighty-armed Bhīma, whose eyes were reddened with anger, Yudhiṣṭhira approached his elder, King Dhṛtarāṣṭra, and stood before him with folded hands—choosing restraint and reverence over an outburst.

निवार्यhaving restrained/stopped
निवार्य:
TypeVerb
Rootनि-√वृ (वारयति)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), परस्मैपद-प्रयोग (causative sense)
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबाहुम्the mighty-armed one (Bhima)
महाबाहुम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
कोपसंरक्तलोचनम्whose eyes were reddened with anger
कोपसंरक्तलोचनम्:
TypeAdjective
Rootकोप-संरक्त-लोचन
FormMasculine, Accusative, Singular
पितरम्the father/elder (here: the elder king)
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपातिष्ठत्approached/attended upon
समुपातिष्ठत्:
TypeVerb
Rootसम्-उप-√स्था (तिष्ठति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
धृतराष्ट्रम्Dhritarashtra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
कृताञ्जलिःwith hands joined (in reverence)
कृताञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत-अञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular

भीम उवाच

B
Bhīma
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Even when righteous anger arises, dharma is upheld through self-control and respectful conduct—especially toward elders and authority—so that action remains guided by principle rather than impulse.

Bhīma is furious (his eyes reddened with wrath). Yudhiṣṭhira restrains him and then approaches King Dhṛtarāṣṭra with folded hands, signaling deference and an attempt to address the situation through lawful, courtly means rather than immediate retaliation.