Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Saṃvāda: Anuśocana, Nimittāni, and Vidura’s Warning

भीम उवाच इहैवैतांस्त्वहं सर्वान्‌ हन्मि शत्रूनू समागतान्‌ | अथ निष्क्रम्य राजेन्द्र समूलान्‌ हन्मि भारत,भीमसेनने (राजा युधिष्ठिरसे) कहा--भरतवंशी राजराजेश्वर! (यदि आपकी आज्ञा हो, तो) यहाँ आये हुए इन सब शत्रुओंको मैं यहीं समाप्त कर दूँ और यहाँसे बाहर निकलकर इनके मूलका भी नाश कर डालूँ

bhīma uvāca | ihaivaitāṁs tv ahaṁ sarvān hanmi śatrūn samāgatān | atha niṣkramya rājendra samūlān hanmi bhārata ||

Bhima said: “If you permit, O king of kings, descendant of Bharata—these enemies who have assembled here I will slay on this very spot. And then, going out from here, I will uproot them entirely and destroy them at the source.”

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
त्व्you (emphatic particle in sandhi context)
त्व्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormNominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
हन्मिI kill/slay
हन्मि:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
समागतान्assembled/come together
समागतान्:
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम्
Formक्त (past passive participle, used adjectivally), Masculine, Accusative, Plural
अथthen/and then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
निष्क्रम्यhaving gone out
निष्क्रम्य:
TypeIndeclinable
Rootनिस्-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
राजेन्द्रO king of kings / O best of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
समूलान्with roots; root-and-all; utterly
समूलान्:
TypeAdjective
Rootसमूल
FormMasculine, Accusative, Plural
हन्मिI slay
हन्मि:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

भीम उवाच

B
Bhima (Bhimasena)
Y
Yudhishthira
E
enemies (assembled opponents in the sabhā context)
B
Bharata lineage (Bhārata)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between righteous anger and disciplined obedience to lawful authority: Bhima’s impulse is to punish immediate injustice decisively, yet he frames it as contingent on the king’s command, implying that even justified force must be governed by dharma and royal consent.

In the sabhā setting, after grave provocation, Bhima addresses Yudhishthira and offers to kill the assembled adversaries at once and then eradicate them completely, expressing a readiness for total retaliation while still seeking the king’s authorization.