Shloka 18

वैशम्पायन उवाच तमुवाच तदा भीष्मो द्रोणो विदुर एव च । क्षम्यतामिदमित्येवं सर्व सम्भाव्यते त्वयि,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तब भीष्म, द्रोण और विदुरने भीमसेनको शान्त करते हुए कहा--“भीम! क्षमा करो, तुम सब कुछ कर सकते हो”

vaiśampāyana uvāca | tam uvāca tadā bhīṣmo droṇo vidura eva ca | kṣamyatām idam ity evaṃ sarvaṃ sambhāvyate tvayi ||

Vaiśampāyana said: Then Bhīṣma, Droṇa, and Vidura spoke to him to calm him: “Bhīma, forgive this. Truly, through you all things are possible.”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्षम्यताम्let (it) be forgiven / please forgive
क्षम्यताम्:
TypeVerb
Rootक्षम्
FormImperative, 3rd, Singular, Atmanepada, impersonal/passive-style polite injunction: 'let it be forgiven'
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus/quoting marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्भाव्यतेis deemed possible / is expected
सम्भाव्यते:
TypeVerb
Rootसम्-भू
FormPresent, 3rd, Singular, Passive
त्वयिin you / with regard to you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
D
Droṇa
V
Vidura
B
Bhīmasena

Educational Q&A

The verse highlights kṣamā (forbearance/forgiveness) as an ethical restraint: even when one has the power to act, elders counsel patience and measured conduct, valuing dharma over immediate retaliation.

In the midst of tension, Bhīṣma, Droṇa, and Vidura intervene to pacify Bhīmasena. They ask him to forgive the immediate offense and simultaneously acknowledge his strength—implying that true strength includes self-mastery.