Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kuntī’s Consolation to Draupadī and Lament for the Dispossessed Pandavas (सभा पर्व, अध्याय 70)

धर्मपाशसितत्त्वेवं नाधिगच्छामि संकटम्‌ । गौरवेण विरुद्धश्न निग्रहादर्जुनस्य च,मैं धर्मके बन्धनमें बँधा हूँ, बड़े भाईके गौरवने मुझे रोक रखा है और अर्जुन भी मना कर रहा है, इसीलिये मैं इस संकटसे पार नहीं हो पाता

dharmapāśa-sita-tattvaṁ evaṁ nādhigacchāmi saṅkaṭam | gauraveṇa viruddhaś ca nigrahād arjunasya ca ||

Bhīmasena said: “Thus, bound fast by the fetters of dharma, I cannot find a way through this crisis. Reverence for my elder brother restrains me, and Arjuna too holds me back; therefore I am unable to overcome this peril.”

धर्मपाशैःby the bonds of dharma
धर्मपाशैः:
Karana
TypeNoun
Rootधर्मपाश
FormMasculine, Instrumental, Plural
सितःbound
सितः:
Karta
TypeVerb
Rootसि (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
इत्त्वम्this state/condition
इत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootइत्त्व (भाववाचक)
FormNeuter, Accusative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
अधिगच्छामिI attain / I get over
अधिगच्छामि:
TypeVerb
Rootअधि + गम्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
संकटम्difficulty, crisis
संकटम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंकट
FormNeuter, Accusative, Singular
गौरवेणby respect/reverence (for the elder)
गौरवेण:
Karana
TypeNoun
Rootगौरव
FormNeuter, Instrumental, Singular
विरुद्धःopposed, conflicting
विरुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootविरुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular
निग्रहात्because of restraint/forbiddance
निग्रहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिग्रह
FormMasculine, Ablative, Singular
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
A
Arjuna
E
elder brother (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Even great strength must submit to dharma and disciplined restraint; ethical bonds—respect for elders and counsel from equals—can rightly curb impulsive action in moments of provocation.

Bhīma expresses frustration that he cannot act as he wishes because he is constrained by dharma: his reverence for his elder brother (Yudhiṣṭhira) and Arjuna’s restraining counsel prevent him from breaking through the present danger and humiliation.