Shloka 44

इत्यनुस्मृत्य कृष्णं सा हरिं त्रिभुवने श्वरम्‌ । प्रारुदद्‌ दु:खिता राजन्‌ मुखमाच्छाद्य भामिनी,राजन! इस प्रकार तीनों लोकोंके स्वामी श्यामसुन्दर श्रीकृष्णका बार-बार चिन्तन करके मानिनी द्रौपदी दुःखी हो अंचलसे मुँह ढककर जोर-जोरसे रोने लगी

ity anusmṛtya kṛṣṇaṃ sā hariṃ tribhuvaneśvaram | prārudad duḥkhitā rājan mukham ācchādya bhāminī ||

Remembering again and again Kṛṣṇa—Hari, the Lord of the three worlds—Draupadī, overcome with sorrow, covered her face with her garment and began to weep aloud, O King.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अनुस्मृत्यhaving remembered, recalling
अनुस्मृत्य:
TypeVerb
Rootअनु√स्मृ
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
हरिम्Hari (Vishnu/Krishna)
हरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिभुवनेश्वरम्lord of the three worlds
त्रिभुवनेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिभुवनेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रारुदत्she cried, began to weep
प्रारुदत्:
TypeVerb
Rootप्र√रुद्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
दुःखिताdistressed, sorrowful
दुःखिता:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखित
FormFeminine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मुखम्face
मुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Accusative, Singular
आच्छाद्यhaving covered
आच्छाद्य:
TypeVerb
Rootआ√छद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
भामिनीthe proud/spirited woman (Draupadi)
भामिनी:
Karta
TypeNoun
Rootभामिनी
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

K
Kṛṣṇa
H
Hari
D
Draupadī
J
Janamejaya

Educational Q&A

In extreme suffering, Draupadī’s repeated remembrance of Kṛṣṇa highlights bhakti as a sustaining moral force: turning to the divine is not escapism but a way to endure injustice and affirm that adharma will not have the final word.

After recalling Kṛṣṇa as the supreme Lord, Draupadī—deeply distressed—covers her face with her garment and cries loudly, while Vaiśampāyana narrates this to King Janamejaya.