इत्यनुस्मृत्य कृष्णं सा हरिं त्रिभुवने श्वरम् । प्रारुदद् दु:खिता राजन् मुखमाच्छाद्य भामिनी,राजन! इस प्रकार तीनों लोकोंके स्वामी श्यामसुन्दर श्रीकृष्णका बार-बार चिन्तन करके मानिनी द्रौपदी दुःखी हो अंचलसे मुँह ढककर जोर-जोरसे रोने लगी
ity anusmṛtya kṛṣṇaṃ sā hariṃ tribhuvaneśvaram | prārudad duḥkhitā rājan mukham ācchādya bhāminī ||
Remembering again and again Kṛṣṇa—Hari, the Lord of the three worlds—Draupadī, overcome with sorrow, covered her face with her garment and began to weep aloud, O King.
वैशम्पायन उवाच
In extreme suffering, Draupadī’s repeated remembrance of Kṛṣṇa highlights bhakti as a sustaining moral force: turning to the divine is not escapism but a way to endure injustice and affirm that adharma will not have the final word.
After recalling Kṛṣṇa as the supreme Lord, Draupadī—deeply distressed—covers her face with her garment and cries loudly, while Vaiśampāyana narrates this to King Janamejaya.