Shloka 40

ततो दुःशासनो राजन द्रौपद्या वसनं बलात्‌ | सभामध्ये समाक्षिप्य व्यपाक्रष्ठूं प्रचक्रमे,राजन्‌! तब दुःशासनने उस भरी सभामें द्रौपदीका वस्त्र बलपूर्वक पकड़कर खींचना प्रारम्भ किया

tato duḥśāsano rājan draupadyā vasanaṃ balāt | sabhāmadhye samākṣipya vyapākraṣṭuṃ pracakrame rājan ||

Then, O King, Duḥśāsana, having seized Draupadī’s garment by force in the midst of the assembly, began to drag it away.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रौपद्याःof Draupadi
द्रौपद्याः:
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Genitive, Singular
वसनम्garment, clothing
वसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसन
FormNeuter, Accusative, Singular
बलात्by force
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular
सभामध्येin the middle of the assembly
सभामध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा-मध्य
FormMasculine, Locative, Singular
समाक्षिप्यhaving seized/dragged (and thrown/pulled)
समाक्षिप्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-क्षिप्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
व्यपाकृष्यhaving pulled away/dragged off
व्यपाकृष्य:
TypeVerb
Rootवि-अप-आ-कृष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
प्रचक्रमेbegan (to do), set about
प्रचक्रमे:
TypeVerb
Rootप्र-क्रम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Atmanepada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच

D
Duḥśāsana
D
Draupadī
S
Sabhā (royal assembly/court)
V
vasana (garment)

Educational Q&A

The verse highlights a decisive breach of dharma: power used to dishonor the vulnerable in a public institution (the sabhā) becomes a moral crime that corrodes legitimacy and invites catastrophic consequences.

In the royal assembly, Duḥśāsana forcibly grabs Draupadī’s clothing and begins to pull it, escalating the humiliation of Draupadī and intensifying the ethical crisis at the heart of the dice-hall episode.