Shloka 14

वैशम्पायन उवाच एवमुकक्‍्त्वा तु तानक्षाउ्छकुनि: प्रत्यदीव्यत । जितमित्येव शकुनिर्युधिष्ठिरमभाषत,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! ऐसा कहकर शकुनिने पासे फेंके और युधिष्ठिससे कहा--'लो, इस दाँवपर भी मेरी ही विजय हुई”

Vaiśampāyana uvāca: evam uktvā tu tān akṣān Śakuniḥ pratyadīvyata | jitam ity eva Śakunir Yudhiṣṭhiram abhāṣata ||

Vaiśampāyana said: Having spoken thus, Śakuni cast those dice again and played on. Declaring, “I have won,” Śakuni addressed Yudhiṣṭhira.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (त्वा), Active
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अक्षान्dice
अक्षान्:
Karma
TypeNoun
Rootअक्ष
FormMasculine, Accusative, Plural
शकुनिःShakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यदीव्यतplayed/played in return (cast the dice)
प्रत्यदीव्यत:
TypeVerb
Rootप्रति + दिव्य् (द्यूत)
FormImperfect, 3, Singular, Atmanepada
जितम्won; victory (as a fact stated)
जितम्:
Karma
TypeVerb
Rootजि
FormPast passive participle, Neuter, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शकुनिःShakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
अभाषतspoke to/addressed
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect, 3, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Ś
Śakuni
Y
Yudhiṣṭhira
A
akṣa (dice)

Educational Q&A

The verse highlights how adharma can operate through the appearance of lawful procedure: Śakuni’s confident claim of victory in a rigged game shows that mere adherence to external rules (playing ‘by the dice’) is not the same as righteousness. It warns that ethical collapse can be accelerated when a person of dharma becomes bound by pride, habit, or social pressure to continue a harmful course.

After speaking, Śakuni throws the dice again and resumes the gambling. He immediately proclaims, “I have won,” and addresses Yudhiṣṭhira, signaling yet another loss for the Pāṇḍava king and pushing the match onward toward greater stakes and consequences.