सन्ति निष्कसहस्रस्थ भाण्डिन्यो भरिता: शुभा: । कोशो हिरण्यमक्षय्यं जातरूपमनेकश: । एतदू राजन् मम धन तेन दीव्याम्यहं त्वया
santi niṣka-sahasra-sthā bhāṇḍinyo bharitāḥ śubhāḥ | kośo hiraṇyam akṣayyaṁ jātarūpam anekaśaḥ | etad u rājan mama dhana tena dīvyāmy ahaṁ tvayā ||
Yudhiṣṭhira said: “There are auspicious chests filled with thousands of gold ornaments, and an inexhaustible treasury of gold—many kinds of refined gold besides. This, O king, is my wealth; with it I will play the dice with you.”
युधिछिर उवाच
The verse highlights how attachment to wealth and confidence in material abundance can fuel ethically perilous choices—here, staking riches in gambling. In the broader dharma context, it foreshadows how even a righteous king can be drawn into adharma through social pressure, pride, and the lure of contest.
In the dice-hall episode of the Sabha Parva, Yudhiṣṭhira declares the extent of his wealth—chests of gold ornaments and an ‘inexhaustible’ treasury—and states that he will gamble with the king. This sets the stage for escalating wagers and the ensuing catastrophe.