Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सभा-पर्व, अध्याय ६१ — द्रौपदी-प्रश्नः, सभाधर्मः, सत्यवचन-नियमः

सर्वे च पुरभेत्तारो नवमेघनिभा गजा: । एतद्‌ राजन्‌ मम धन तेन दीव्याम्यहं त्वया,उनकी कान्ति नूतन मेघोंकी घटाके समान है। वे सब-के-सब बड़े-बड़े नगरोंको भी नाश कर देनेकी शक्ति रखते हैं। राजन! यह मेरा धन है, जिसे दाँवपर लगाकर मैं तुम्हारे साथ खेलता हूँ

sarve ca purabhettāro navameghanibhā gajāḥ | etad rājan mama dhana tena dīvyāmy ahaṃ tvayā ||

Yudhiṣṭhira said: “All these elephants are city-breakers, their radiance like a mass of fresh rain-clouds. O King, this is my wealth; staking it, I gamble with you.”

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरभेत्तारःdestroyers/breachers of cities
पुरभेत्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootपुर-भेत्तृ
FormMasculine, Nominative, Plural
नवमेघनिभाःlike new clouds
नवमेघनिभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनव-मेघ-निभ
FormMasculine, Nominative, Plural
गजाःelephants
गजाः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Plural
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ममmy/of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
धनम्wealth/treasure
धनम्:
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Nominative, Singular
तेनwith that/by that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दीव्यामिI play (at dice)/I gamble
दीव्यामि:
TypeVerb
Rootदिव्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
त्वयाwith you
त्वया:
Sahakari
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rājan (the king addressed—Duryodhana in the dice match context)
G
gajāḥ (elephants)
P
purabhettāraḥ (city-breaking elephants)

Educational Q&A

The verse highlights how immense royal resources and power can be misused when a ruler yields to vice (gambling). Wealth that should serve protection and dharma becomes an instrument of self-ruin when staked under delusion and social manipulation.

In the dice-hall episode, Yudhiṣṭhira continues wagering his possessions. Here he declares that he is staking formidable, city-destroying elephants—describing their cloud-like splendor—while addressing the opposing king in the game.