Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 59: Vidura’s Admonition to Duryodhana after the Summons of Draupadī (सभा पर्व)

शत्तितो ब्राह्मणान्‌ नून॑ रक्षितुं प्रयतामहे । तद्‌ वै वित्त मातिदेवीर्मा जैषी: शकुने परान्‌

śaktito brāhmaṇān nūnaṃ rakṣituṃ prayatāmahe | tad vai vitta mātidevīr mā jaiṣīḥ śakune parān ||

Yudhiṣṭhira said: “To the best of our ability, we are indeed striving to protect the Brāhmaṇas. Therefore, O wealthy one—O Śakuni—do not defeat the others (my brothers).”

शत्तितःfrom (our) ability/power
शत्तितः:
Apadana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Ablative, Singular
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
नूनम्surely/indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
रक्षितुम्to protect
रक्षितुम्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormTumun (infinitive)
प्रयतामहेwe strive/endeavour
प्रयतामहे:
Karta
TypeVerb
Rootयत् (प्र-यत्)
FormPresent (Lat), First, Plural, Atmanepada
तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed/forsooth
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वित्तknow (you)! / understand!
वित्त:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada
मातिदेवीःthe Matidevīs (women named Matidevī / Matidevī-s)
मातिदेवीः:
Karma
TypeNoun
Rootमातिदेवी
FormFeminine, Accusative, Plural
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
जैषीःmay you win/conquer
जैषीः:
TypeVerb
Rootजि
FormBenedictive (Ashir-lin), Second, Singular, Parasmaipada
शकुनेO Śakuni
शकुने:
Sampradana
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Vocative, Singular
परान्others/enemies
परान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural

युधिषछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śakuni
B
Brāhmaṇas
T
the other Pāṇḍavas (implied by parān)

Educational Q&A

Even amid rivalry and provocation, a ruler’s ethical duty (dharma) includes safeguarding the vulnerable and honoring Brāhmaṇas; Yudhiṣṭhira frames his conduct as principled effort and urges restraint rather than total victory over others.

During the Sabha Parva’s dice-game context, Yudhiṣṭhira addresses Śakuni, asserting that they are striving to protect Brāhmaṇas as best they can and asking Śakuni not to overpower/defeat the others—an appeal that highlights moral concern amid escalating conflict.