Shloka 27

प्रविवेश गृहं राज्ञो धृतराष्ट्रस्य धीमत: । ददर्श तत्र गान्धारीं देवीं पतिमनुव्रताम्‌

praviveśa gṛhaṃ rājño dhṛtarāṣṭrasya dhīmataḥ | dadarśa tatra gāndhārīṃ devīṃ patimanuvratām ||

Vaiśampāyana said: He entered the residence of the wise King Dhṛtarāṣṭra. There he beheld Queen Gāndhārī, a noble lady steadfast in her vow of fidelity and devotedly aligned with her husband—an image of wifely dharma within the royal household.

प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formलिट् (Perfect), 3, singular, परस्मैपद
गृहम्house, palace
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
Formneuter, accusative, singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, genitive, singular
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
Formmasculine, genitive, singular
धीमतःwise, intelligent
धीमतः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootधीमत्
Formmasculine, genitive, singular
ददर्शsaw
ददर्श:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (Perfect), 3, singular, परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गान्धारीम्Gāndhārī
गान्धारीम्:
Karma
TypeNoun
Rootगान्धारी
Formfeminine, accusative, singular
देवीम्queen, noble lady
देवीम्:
Visheshana
TypeNoun
Rootदेवी
Formfeminine, accusative, singular
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
Formmasculine, accusative, singular
अनुव्रताम्devoted/faithful (to)
अनुव्रताम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअनुव्रत
Formfeminine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
G
Gāndhārī
R
royal residence (gṛha)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of steadfast marital fidelity (pativratā-dharma) embodied by Gāndhārī, presenting devotion and self-discipline within the household as a form of dharma even amid political turmoil.

The narrator reports that the arriving figure enters King Dhṛtarāṣṭra’s residence and sees Queen Gāndhārī there, described with honorifics and as devotedly following her husband.