Shloka 13

प्रीतिमन्त उपातिष्न्नभिषेकं महर्षय: । जामदग्न्येन सहितास्तथान्ये वेदपारगा:,जैसे स्वर्गमें देवराज इन्द्रके पास सप्तर्षि पधारते हैं, उसी प्रकार पर्याप्त दक्षिणा देनेवाले महाराज युधिष्ठिरके पास बहुत-से महात्मा मन्त्रोच्चारण करते हुए पधारे थे ।। अधारयच्छत्रमस्य सात्यकि: सत्यविक्रम: । धनंजयश्न व्यजने भीमसेनश्षू पाण्डव:

prītimanta upātiṣṭhann abhiṣekaṁ maharṣayaḥ | jāmadagnyena sahitās tathānye vedapāragāḥ || adhārayac chatram asya sātyakiḥ satyavikramaḥ | dhanañjayaś ca vyajane bhīmasenaś ca pāṇḍavaḥ ||

Duryodhana said: “Affectionate great seers arrived to attend Yudhiṣṭhira’s consecration, accompanied by Jāmadagnya (Paraśurāma) and other masters of the Vedas, chanting sacred formulas—just as the Seven Ṛṣis approach Indra in heaven. At that ceremony, Sātyaki of proven valor held the royal parasol over him, while Dhanañjaya (Arjuna) and Bhīmasena, the Pāṇḍava, stood by fanning him.”

प्रीतिमन्तःjoyful, pleased
प्रीतिमन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतिमन्त्
FormMasculine, Nominative, Plural
उपातिष्ठन्they attended/approached
उपातिष्ठन्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-स्था (स्था)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
अभिषेकम्consecration, anointing
अभिषेकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिषेक
FormMasculine, Accusative, Singular
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
जामदग्न्येनwith Jamadagni’s descendant (Paraśurāma)
जामदग्न्येन:
Karana
TypeNoun
Rootजामदग्न्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहिताःaccompanied, together with
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
वेदपारगाःknowers of the Vedas (lit. gone to the far shore of the Veda)
वेदपारगाः:
Karta
TypeNoun
Rootवेदपारग
FormMasculine, Nominative, Plural
अधारयत्he held/bore
अधारयत्:
TypeVerb
Rootधृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
छत्रम्umbrella, royal parasol
छत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootछत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्यof him/this (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यविक्रमःof true valor
सत्यविक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यजनेin/with the fan (chamara)
व्यजने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यजन
FormNeuter, Locative, Singular
भीमसेनःBhīmasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःheroic, valiant
शूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवःthe Pāṇḍava
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

दुर्योधन (Duryodhana)
युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
महर्षि (great seers)
जामदग्न्य / परशुराम (Jāmadagnya/Paraśurāma)
वेदपारग (Vedic masters)
सप्तर्षि (Seven Ṛṣis)
इन्द्र (Indra)
सात्यकि (Sātyaki)
धनंजय / अर्जुन (Dhanañjaya/Arjuna)
भीमसेन (Bhīmasena/Bhīma)
छत्र (royal parasol)
व्यजन/चामर (fan/chauri)

Educational Q&A

Public sovereignty is portrayed as resting on dharmic recognition: Vedic seers and eminent figures validate a king through consecration rites and auspicious service. The verse also hints at the ethical tension of envy—Duryodhana observes the signs of legitimate honor that will later fuel his resentment.

During Yudhiṣṭhira’s royal consecration, many great ṛṣis—along with Paraśurāma and other Vedic authorities—arrive chanting mantras. In the ceremony’s royal protocol, Sātyaki holds the parasol over Yudhiṣṭhira, while Arjuna and Bhīma perform the honor of fanning him.