Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyāya 52 (Sabhā-parva): Vidura Invites Yudhiṣṭhira to Hastināpura for the Dice Match

सुप्रीता: परितुष्टाश्न ते ह्वाशंसन्त्यरिक्षयम्‌,वे सब ब्राह्मण भोजनसे अत्यन्त तृप्त एवं संतुष्ट हो राजा युधिष्ठिरको उनके (काम- क्रोधादि) शत्रुओंके विनाशके लिये आशीर्वाद देते हैं

suprītāḥ parituṣṭāś ca te hvāśaṃsanty arikṣayam | brāhmaṇā bhojanenaiva atyanta-tṛptāḥ susaṃtuṣṭāḥ rājñaḥ yudhiṣṭhirasya (kāma-krodhādi) śatrūṇāṃ vināśāya āśīrvādaṃ dadati ||

Duryodhana said: “Those Brahmins, delighted and wholly satisfied by the meal, utter blessings for the destruction of the king’s enemies—praying that Yudhiṣṭhira’s foes, such as desire and anger, be brought to ruin.” The scene shows how hospitality and dharmic giving draw benedictions, yet it also hints at the moral strain of invoking ‘enemy-destruction’ in a court already turning toward rivalry.

सुप्रीताःvery pleased
सुप्रीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुप्रीत
FormMasculine, Nominative, Plural
परितुष्टाःfully satisfied
परितुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरितुष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्वशंसन्तिthey blessed / praised
अन्वशंसन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootशंस्
FormImperfect (Lan), Third, Plural, Parasmaipada
अरिक्षयम्destruction of enemies
अरिक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरिक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
B
Brahmins

Educational Q&A

Righteous hospitality and giving (feeding Brahmins) naturally invite blessings; ethically, the verse also reframes ‘enemies’ as inner foes like desire and anger, implying that true victory begins with self-mastery.

In the royal setting of the Sabha, Duryodhana describes how Brahmins, pleased after being fed, offer benedictions for King Yudhiṣṭhira—specifically wishing for the destruction of his enemies, including the inner enemies of passion and wrath.