Previous Verse
Next Verse

Shloka 423

Adhyāya 52 (Sabhā-parva): Vidura Invites Yudhiṣṭhira to Hastināpura for the Dice Match

रथानामर्बुदं चापि पादाता बहवस्तथा । युधिष्ठिरके यहाँ तीन पद्म दस हजार हाथीसवार और घुड़सवार, एक अर्बुद (दस करोड़) रथारोही तथा असंख्य पैदल सैनिक हैं

rathānām arbudaṃ cāpi pādātā bahavas tathā | yudhiṣṭhirake … |

Duryodhana continued: “There is also an arbuda of chariot-warriors, and likewise countless foot-soldiers.”

रथानाम्of chariots
रथानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
अर्बुदम्an arbuda (a very large number; traditionally 10^7/10^8 by different reckonings)
अर्बुदम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्बुद
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पादाताःfoot-soldiers/infantrymen
पादाताः:
Karta
TypeNoun
Rootपादात
FormMasculine, Nominative, Plural
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाso/likewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
R
ratha (chariot/chariot-warrior)
P
pādāta (infantry)
A
arbuda (numerical unit)

Educational Q&A

The verse highlights how power can be measured and projected through numbers, yet such enumeration can also serve pride and intimidation. In the Mahābhārata’s ethical frame, mere magnitude of forces is not equivalent to dharma; rhetoric about strength often reveals the speaker’s ambition and insecurity.

Duryodhana is describing (and amplifying) the scale of Yudhiṣṭhira’s military resources—chariots and infantry—using the grand numerical term ‘arbuda’. The line belongs to a larger passage where he presents force-counts to shape perceptions of political and military balance.