Shloka 34

मणिरत्नानि भास्वन्ति काउ्चनं सूक्ष्मवस्त्रकम्‌

maṇiratnāni bhāsvanti kāñcanaṃ sūkṣmavastrakam

Radiant gems, gold, and fine, delicate garments.

मणिरत्नानिgems and jewels
मणिरत्नानि:
Karta
TypeNoun
Rootमणिरत्न
FormNeuter, Nominative, Plural
भास्वन्तिshine
भास्वन्ति:
TypeVerb
Rootभास्
FormPresent (Lat), 3rd, Plural
काञ्चनम्gold
काञ्चनम्:
Karta
TypeNoun
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Nominative, Singular
सूक्ष्मवस्त्रकम्fine cloth/garment
सूक्ष्मवस्त्रकम्:
Karta
TypeNoun
Rootसूक्ष्मवस्त्रक
FormNeuter, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
G
gems/jewels (maṇiratnāni)
G
gold (kāñcana)
F
fine garments (sūkṣmavastrakam)

Educational Q&A

The verse foregrounds how external splendor—jewels, gold, luxurious clothing—can intensify attachment and provoke envy, which in turn clouds judgment and weakens ethical restraint.

Duryodhana is describing or drawing attention to the glittering riches on display in the royal setting, emphasizing the opulence that becomes a catalyst for his inner agitation and competitive resentment.