Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira

Sabhā-parva 51

हयैर्विनीतै: सम्पन्नान्‌ वैयाच्रपरिवारितान्‌ | विचित्रांश्न परिस्तोमान्‌ रत्नानि विविधानि च,बहुमूल्य आसन, वाहन, रत्न तथा सुवर्णसे जटित हाथीदाँतकी बनी हुए शय्याएँ, विचित्र कवच, भाँति-भाँतिके शस्त्र, सुवर्णभूषित, व्याप्रचर्मसे आच्छादित और सुशिक्षित घोड़ोंसे जुते हुए अनेक प्रकारके रथ, हाथियोंपर बिछाने योग्य विचित्र कम्बल, विभिन्न प्रकारके रत्न, नाराच, अर्धनाराच तथा अनेक तरहके शस्त्र--इन सब बहुमूल्य वस्तुओंको देकर पूर्वदेशके नरपतिगण महात्मा पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरके यज्ञमण्डपमें प्रविष्ट हुए थे

hayair vinītaiḥ sampannān vaiyāghraparivāritān | vicitrāṃś ca paristomān ratnāni vividhāni ca ||

Duryodhana said: “They brought well-trained horses, richly equipped and covered with tiger-skins; and they offered many kinds of splendid coverings and spreads, along with various precious gems.”

हयैःby/with horses
हयैः:
Karana
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Instrumental, Plural
विनीतैःwell-trained
विनीतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविनीत
FormMasculine, Instrumental, Plural
सम्पन्नान्well-equipped/complete
सम्पन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्पन्न
FormMasculine, Accusative, Plural
वैयाघ्र-परिवारितान्covered/encircled with tiger-skins
वैयाघ्र-परिवारितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवैयाघ्रपरिवारित
FormMasculine, Accusative, Plural
विचित्रान्variegated, ornate
विचित्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormMasculine, Accusative, Plural
परिस्तोमान्coverlets/spreads (bedding, coverings)
परिस्तोमान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिस्तोम
FormMasculine, Accusative, Plural
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
विविधानिvarious, diverse
विविधानि:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
H
horses (haya)
T
tiger-skins (vyāghracarma)
C
coverlets/spreads (paristoma)
G
gems (ratna)

Educational Q&A

The passage highlights how the same spectacle—legitimate royal abundance and honor—can evoke either appreciation or moral downfall through envy; it implicitly warns that resentment toward others’ rightful success corrodes judgment and fuels adharma.

Duryodhana is describing the lavish tributes presented at Yudhiṣṭhira’s sacrificial assembly, listing luxury items such as trained horses, tiger-skin coverings, ornate spreads, and gems, as part of his account of the grandeur surrounding the Pāṇḍavas’ rise.