Shloka 1

ऑपनआ कराता बछ। 2 एकपज्चाशत्तमो< ध्याय: युधिष्ठिरको भेंटमें मिली हुई वस्तुओंका दुर्योधनद्वारा वर्णन दुर्योधन उवाच यन्मया पाण्डवेयानां दृष्टं तच्छूणु भारत | आह्तं भूमिपालैर्हि वसु मुख्यं ततस्ततः,दुर्योधन बोला--भारत! मैंने पाण्डवोंके यज्ञमें राजाओंके द्वारा भिन्न-भिन्न देशोंसे लाये हुए जो उत्तम धनरत्न देखे थे, उन्हें बताता हूँ, सुनिये

Duryodhana uvāca | yan mayā pāṇḍaveyānāṁ dṛṣṭaṁ tac chṛṇu bhārata | āhṛtaṁ bhūmipālair hi vasu mukhyaṁ tatas tataḥ ||

Duryodhana said: “O Bhārata, listen to what I saw among the sons of Pāṇḍu. From many lands, kings brought and presented the finest treasures—choice wealth gathered from place after place.”

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
FormInstrumental, Singular
पाण्डवेयानाम्of the Pandavas
पाण्डवेयानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Genitive, Plural
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
शृणुhear/listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
आहृतम्brought
आहृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
भूमिपालैःby kings (protectors of the earth)
भूमिपालैः:
Karana
TypeNoun
Rootभूमिपाल
FormMasculine, Instrumental, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वसुwealth/treasure
वसु:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Accusative, Singular
मुख्यम्excellent/chief
मुख्यम्:
TypeAdjective
Rootमुख्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःfrom there/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ततःfrom various places (lit. from there and there)
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas (Pāṇḍaveyāḥ)
B
Bhārata (addressed person, traditionally Dhṛtarāṣṭra)
B
Bhūmipālas (kings/rulers)
V
Vasu (treasure/wealth)

Educational Q&A

The verse highlights how external prosperity and public honor can provoke inner jealousy and rivalry. Ethically, it points to the danger of measuring worth through wealth and acclaim, a mindset that can erode dharma and lead to destructive choices.

Duryodhana begins reporting what he witnessed at the Pāṇḍavas’ great royal rite—kings from many regions bringing superb gifts and treasures. This sets the stage for his growing resentment at their rising prestige.