Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Nāradasya Rājadharma-praśnāḥ

Nārada’s Examination of Royal Ethics

कच्चिच्छूरा: कृतप्रज्ञा: पजच पज्च स्वनुछिता: । क्षेमं कुर्वन्ति संहत्य राजज्जनपदे तव

kaccic chūrāḥ kṛtaprajñāḥ pañca pañca svanuṣṭhitāḥ | kṣemaṃ kurvanti saṃhatya rājajjanapade tava, rājan ||

Nārada said: “O King, is it well with your realm? In each village of your kingdom, do groups of five—men who are brave, steady in judgment, and competent in action—work together in harmony to secure welfare and safety, carrying out public duties properly for the good of all?”

कच्चित्whether indeed? (I hope)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
शूराःheroes, brave men
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
कृतप्रज्ञाःof settled/formed judgment; prudent
कृतप्रज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतप्रज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
पञ्चfive
पञ्च:
TypeNoun
Rootपञ्च
FormIndeclinable/Number-word, Accusative (used adverbially/quantitatively), Plural (sense)
पञ्चfive (each)
पञ्च:
TypeNoun
Rootपञ्च
FormIndeclinable/Number-word, Accusative (used adverbially/quantitatively), Plural (sense)
स्वनुच्छिताःwell-appointed/fitly chosen (as councilors)
स्वनुच्छिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वनुच्छित
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षेमम्welfare, security, well-being
क्षेमम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षेम
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
कुर्वन्तिthey do, they make
कुर्वन्ति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
संहत्यhaving assembled; together
संहत्य:
TypeIndeclinable
Rootसम्-हन्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
जनपदेin the realm/country
जनपदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजनपद
FormMasculine, Locative, Singular
तवof you, your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
T
the King (rājan)
J
janapada (the kingdom/realm)
V
village pañcas (councils of five)

Educational Q&A

Good governance depends on local institutions staffed by capable and virtuous people who act collectively for kṣema—public safety and welfare. The verse highlights administrative dharma: competence, prudence, and coordinated service at the village level.

Nārada is questioning the king about the condition of his realm, specifically whether each village has a functioning council of five qualified men who work together to carry out public duties and ensure the people’s well-being.