Shloka 22

इदं तु सर्व त्वं राज्ञे दुर्योधन निवेदय । अनुज्ञातस्तु ते पित्रा विजेष्ये तान्‌ू न संशय:

idaṃ tu sarva tvaṃ rājñe duryodhana nivedaya | anujñātas tu te pitrā vijeṣye tān na saṃśayaḥ ||

“Report all this in full to the king, Duryodhana. Since you have your father’s permission, you will surely overcome them—there is no doubt.”

इदम्this (matter/thing)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्ञेto the king
राज्ञे:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Dative, Singular
दुर्योधनO Duryodhana
दुर्योधन:
TypeNoun (Proper)
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Vocative, Singular
निवेदयreport/submit (tell)
निवेदय:
TypeVerb
Rootनि+विद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
अनुज्ञातःpermitted/authorized
अनुज्ञातः:
TypeParticiple (Adjective)
Rootअनु+ज्ञा
FormMasculine, Nominative, Singular, Past Passive Participle
तुindeed/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
पित्राby (your) father
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
विजेष्येI shall conquer
विजेष्ये:
TypeVerb
Rootवि+जि
FormFuture, First, Singular, Parasmaipada
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
T
the king (Dhṛtarāṣṭra)
F
father (Dhṛtarāṣṭra, as Duryodhana’s father)
T
the opponents (‘tān’, i.e., the Pāṇḍavas)

Educational Q&A

The verse highlights how political confidence can be grounded in authority and permission rather than in ethical reflection. It shows the moral risk of equating paternal/royal sanction with certainty of success, a mindset that can fuel unjust conflict.

A speaker urges Duryodhana to convey the full report to the king (Dhṛtarāṣṭra) and reassures him that, having obtained his father’s approval, he will defeat the opposing side without doubt—reflecting the escalating resolve toward confrontation.