Shloka 5

एवमुक्तस्तत: कृष्णो मृदुपूर्वमिदं वच: । उवाच पार्थिवान्‌ सर्वान्‌ स समक्ष च वीर्यवान्‌,शिशुपालके ऐसा कहनेपर अनन्तपराक्रमी भगवान्‌ श्रीकृष्णने उसके सामने समस्त राजाओंसे मधुर वाणीमें कहा--

evam uktas tataḥ kṛṣṇo mṛdu-pūrvam idaṃ vacaḥ | uvāca pārthivān sarvān sa samakṣaṃ ca vīryavān ||

Thus addressed, Krishna—the mighty hero—then spoke, beginning with gentleness. In Shishupala’s very presence, he addressed all the assembled kings in a sweet and measured tone.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
मृदु-पूर्वम्gently/with softness first (i.e., in a gentle manner)
मृदु-पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootमृदु + पूर्व
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
पार्थिवान्kings/earthly rulers
पार्थिवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समक्षम्in the presence (of), before
समक्षम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमक्ष
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीर्यवान्mighty/valorous
वीर्यवान्:
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
कृष्ण (Kṛṣṇa)
शिशुपाल (Śiśupāla)
पार्थिवाः (assembled kings)

Educational Q&A

The verse highlights ethical speech and restraint: even when provoked, Krishna begins with gentleness and addresses the wider assembly, modeling measured conduct in a royal court where words can escalate conflict.

After being spoken to (in the context of Shishupala’s challenge), Krishna responds. He speaks softly at first and addresses all the kings present, with Shishupala standing before him, signaling a public, principled reply rather than a private quarrel.