Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Śakuni–Duryodhana-saṃvāda: Dyūta-yojanā (Śakuni and Duryodhana on Planning the Dice-Game)

धनुर्धराणां प्रवरं रुक्मिणं पुरुषोत्तमम्‌ अतिक्रम्य महावीरय॑ कि प्रशंससि केशवम्‌,धनुर्धरोंमें श्रेष्ठ पुरुषरत्न महाबली रुक्मीकी अवहेलना करके तुम केशवकी प्रशंसाके गीत क्‍यों गाते हो?

dhanurdharāṇāṁ pravaraṁ rukmiṇaṁ puruṣottamam atikramya mahāvīrya kiṁ praśaṁsasi keśavam

Śiśupāla said: “Why do you sing the praises of Keśava after disregarding Rukmī—foremost among bowmen, a supreme man, and a warrior of great might?”

धनुर्धराणाम्of bowmen
धनुर्धराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनुर्धर
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रवरम्the foremost
प्रवरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रवर
FormMasculine, Accusative, Singular
रुक्मिणम्Rukmin
रुक्मिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुक्मिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषोत्तमम्the best of men
पुरुषोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
अतिक्रम्यhaving passed over / disregarding
अतिक्रम्य:
Karana
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
महावीरम्the great hero
महावीरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहावीर
FormMasculine, Accusative, Singular
किम्why / what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रशंससिyou praise
प्रशंससि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Second, Singular
केशवम्Keshava (Krishna)
केशवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Accusative, Singular

शिशुपाल उवाच

Ś
Śiśupāla
R
Rukmī
K
Keśava (Kṛṣṇa)