Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Sabhā-praveśa, Dāna, and the Courtly Convergence (सभा-प्रवेशः दानं च)

अशिक्षन्त थनुर्वेदे रौरवाजिनवासस: । तत्रैव शिक्षिता राजन्‌ कुमारा वृष्णिनन्दना:,जो महाबली राजकुमार अर्जुनके पास रहकर कृष्णमृगचर्म धारण किये धरनुर्वेदकी शिक्षा लेते थे (वे भी उस सभाभवनमें बैठकर राजा युधिष्ठिरकी उपासना करते थे)। राजन! वृष्णिवंशको आनन्दित करनेवाले राजकुमारोंको वहीं शिक्षा मिली थी

aśikṣanta dhanurvede rauravājinavāsasaḥ | tatraiva śikṣitā rājan kumārā vṛṣṇinandanaḥ ||

Vaiśampāyana said: “Clad in the hide of the ruru-deer, they trained in the science of archery (Dhanurveda). There itself, O king, the princes—delighting the Vṛṣṇi line—received their instruction.”

{'aśikṣanta''they practiced/they were being trained', 'dhanur-vede': 'in Dhanurveda, the science of archery and martial discipline', 'raurava-ajina-vāsasaḥ': 'wearing garments of ruru-deer skin (austere student attire)', 'tatraiva': 'right there
{'aśikṣanta':
in that very place', 'śikṣitāḥ''were taught
in that very place', 'śikṣitāḥ':
were trained', 'rājan''O king (address to the listener, Janamejaya)', 'kumārāḥ': 'princes
were trained', 'rājan':
royal youths', 'vṛṣṇi-nandanāḥ''those who gladden the Vṛṣṇis
royal youths', 'vṛṣṇi-nandanāḥ':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya (implied by rājan)
D
Dhanurveda
R
ruru-deer skin (rauravājina)
V
Vṛṣṇi princes (Vṛṣṇinandana)

Educational Q&A

Martial skill (Dhanurveda) is presented as something to be learned with discipline, austerity, and proper guidance—power shaped by restraint and aligned with dharma rather than mere aggression.

Vaiśampāyana describes princes associated with the Vṛṣṇi/Yādava line training in archery while wearing ruru-deer skin, indicating a student-like austerity; they receive instruction in that very setting as part of their formation.