Shloka 12

ज्ञानवृद्धा मया राजन्‌ बहव: पर्युपासिता: । तेषां कथयतां शौरेरहं गुणवतो गुणान्‌

jñānavṛddhā mayā rājan bahavaḥ paryupāsitāḥ | teṣāṃ kathayatāṃ śaurer ahaṃ guṇavato guṇān

Bhīṣma said: “O King, I have long attended upon many elders rich in wisdom. From their accounts, I have heard and understood the virtues of Śauri—how the truly virtuous are known by their qualities.”

ज्ञानवृद्धाःgrown in knowledge, learned
ज्ञानवृद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञानवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्युपासिताःserved, attended upon
पर्युपासिताः:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-उप-आस्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कथयताम्while they were narrating / of those narrating
कथयताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकथय्
FormMasculine, Genitive, Plural, शतृ (present active participle)
शौरेःof Śauri (Krishna)
शौरेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशौरि
FormMasculine, Genitive, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
गुणवतःof the virtuous/possessing qualities
गुणवतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगुणवत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
गुणान्qualities, virtues
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājan (the King)
Ś
Śauri (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

True understanding of virtue is refined through humble service to the wise; the greatness of a virtuous person is recognized through their guṇas (ethical excellences) as testified by reliable elders.

Bhīṣma addresses the king and grounds his forthcoming praise/assessment of Śauri (Kṛṣṇa) in authoritative tradition: he has served many learned elders and has heard from them detailed accounts of Kṛṣṇa’s virtues.