Shloka 11

तस्मात्‌ सत्स्वपि वृद्धेषु कृष्णमर्चाम नेतरान्‌ । एवं वक्तुं न चार्हस्त्वं मा ते भूद्‌ बुद्धिरीदृशी,इसीलिये हम दूसरे वृद्ध पुरुषोंके होते हुए भी श्रीकृष्णकी ही पूजा करते हैं, दूसरोंकी नहीं । राजन! तुम्हें श्रीकृष्णके प्रति वैसी बातें मुँहसे नहीं निकालनी चाहिये थीं। उनके प्रति तुम्हें ऐसी बुद्धि नहीं रखनी चाहिये

tasmāt satsv api vṛddheṣu kṛṣṇam arcāma netarān | evaṁ vaktuṁ na cārhas tvaṁ mā te bhūd buddhir īdṛśī ||

Therefore, even though venerable elders are present, we worship Kṛṣṇa alone and not others. O King, you ought not to have spoken such words about Kṛṣṇa; let not such a notion arise in your mind toward him.

तस्मात्therefore; from that reason
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formablative (used adverbially): from that/therefore
सत्सुamong the good/virtuous (persons)
सत्सु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसत्
Formmasculine locative plural
अपिeven; although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formparticle
वृद्धेषुamong elders
वृद्धेषु:
Adhikarana
TypeNoun/Adjective
Rootवृद्ध
Formmasculine locative plural
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formmasculine accusative singular
अर्चामःwe worship
अर्चामः:
TypeVerb
Rootअर्च्
Formpresent (lat), parasmaipada, 1st person plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation
इतरान्others
इतरान्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootइतर
Formmasculine accusative plural
एवम्thus; in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
Formadverb
वक्तुम्to say/speak
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formtumun (infinitive): to speak
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation
and; also
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
Formpresent (lat), parasmaipada, 2nd person singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
Formnominative singular
माdo not; let not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
तेof you; to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formgenitive singular (enclitic)
भूत्may it be (let it happen)
भूत्:
TypeVerb
Rootभू
Formaorist/benedictive-like injunctive form, 3rd person singular (with मा: prohibitive sense)
बुद्धिःthought; understanding; attitude
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine nominative singular
ईदृशीsuch; of this kind
ईदृशी:
TypeAdjective
Rootईदृश
Formfeminine nominative singular (agreeing with बुद्धिः)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

Bhīṣma emphasizes discernment in reverence: true honor is directed to the supremely worthy (here, Kṛṣṇa), and ethical restraint in speech is mandatory—one should not utter disparaging or improper words about such a person, nor cultivate a misguided attitude toward him.

In the royal assembly context, Bhīṣma rebukes a king’s improper remarks about Kṛṣṇa. He explains that even in the presence of many respected elders, the assembly’s veneration is directed specifically to Kṛṣṇa, and he warns the king to abandon such disrespectful thinking and speech.