Shloka 31

इत्युक्त्वा शिशुपालस्तानुत्थाय परमासनात्‌ । निर्यया सदसस्तस्मात्‌ सहितो राजभिस्तदा,उनसे ऐसा कहकर शिशुपाल अपने उत्तम आसनसे उठकर कुछ राजाओंके साथ उस सभाभवनसे जानेको उद्यत हो गया

ity uktvā śiśupālas tān utthāya paramāsanāt | niryayā sadasas tasmāt sahito rājabhis tadā ||

Having spoken thus, Śiśupāla rose from his excellent seat and, accompanied by certain kings, then set out to leave that assembly hall.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, same as main verb subject
शिशुपालःShishupala
शिशुपालः:
Karta
TypeNoun
Rootशिशुपाल
Formmasculine, nominative, singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
TypeVerb
Rootस्था (उत्-स्था)
Formल्यप् (absolutive/gerund), active, same as main verb subject
परमासनात्from the excellent seat/throne
परमासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपरम-आसन
Formneuter, ablative, singular
निर्ययौwent out
निर्ययौ:
TypeVerb
Rootया (निर्-या)
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, active
सदसःfrom the assembly hall
सदसः:
Apadana
TypeNoun
Rootसदस्
Formneuter, ablative, singular
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, ablative, singular
सहितःaccompanied (together)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
Formmasculine, nominative, singular
राजभिःwith kings
राजभिः:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, instrumental, plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

शिशुपाल उवाच

शिशुपाल (Śiśupāla)
सदस्/सभाभवन (the assembly hall)
परमासन (excellent seat)
राजभि: (kings)

Educational Q&A

The verse highlights how speech and pride can fracture communal order: when a ruler rejects the shared norms of the assembly, he chooses separation over dialogue, setting the stage for adharma—conflict that spreads from words into action.

After delivering his remarks, Śiśupāla stands up from his seat and moves to exit the assembly hall, taking along some kings—indicating a factional split and an intensifying confrontation within the royal gathering.