Shloka 6

दुर्योधनपुरोगाश्व भ्रातर: सर्व एव ते । गान्धारराज: सुबल: शकुनिश्च महाबल:

duryodhana-purogāś ca bhrātaraḥ sarva eva te | gāndhāra-rājaḥ subalaḥ śakuniś ca mahābalaḥ ||

Vaiśampāyana said: All those brothers were there, with Duryodhana at their head; and the king of Gandhāra, Subala, along with Śakuni—mighty in strength and influence.

दुर्योधनपुरोगाःhaving Duryodhana in front; led by Duryodhana
दुर्योधनपुरोगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्योधन-पुरोग (पुरोग)
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
गान्धारराजःthe king of Gandhāra
गान्धारराजः:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धार-राज
FormMasculine, Nominative, Singular
सुबलःSubala (name)
सुबलः:
Karta
TypeNoun
Rootसुबल
FormMasculine, Nominative, Singular
शकुनिःŚakuni (name)
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबलःvery strong/mighty
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-बल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

D
Duryodhana
T
the Kaurava brothers
G
Gandhāra
S
Subala
Ś
Śakuni
V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights how leadership and alliances amplify collective power: Duryodhana stands at the forefront, supported by his brothers and reinforced by Gandhāra’s royal house. Ethically, it hints that strength and unity can be directed toward either dharma or adharma; here, the consolidation of power serves a faction whose choices will intensify injustice and conflict.

Vaiśampāyana enumerates key members of Duryodhana’s side: the Kaurava brothers under Duryodhana’s leadership, and the Gandhāran figures Subala and Śakuni. This functions as a roll-call establishing who is present and influential in the Sabha Parva setting, preparing the reader for ensuing counsel, schemes, and confrontations.