Shloka 25

वृतं सदस्यैर्बहुभिर्धर्मराजं युधिष्ठिरम्‌ । तत्‌ सद:ः पार्थिव कीर्ण ब्राह्मणैश्व महर्षिभि | भ्राजते सम तदा राजन्‌ नाकपृष्ठं यथामरै:,वहाँ विश्राम करनेके अनन्तर वे भूमिमपाल बहुत दक्षिणा देनेवाले एवं बहुतेरे सदस्योंसे घिरे हुए धर्मराज युधिष्ठिससे मिले। जनमेजय! उस समय राजाओं, ब्राह्मणों तथा महर्षियोंसे भरा हुआ वह यज्ञमण्डप देवताओंसे भरे-पूरे स्वर्गलोकके समान शोभा पा रहा था

Vaiśampāyana uvāca | vṛtaṃ sadasyair bahubhir dharmarājaṃ yudhiṣṭhiram | tat sadaḥ pārthiva kīrṇaṃ brāhmaṇaiś ca maharṣibhiḥ | bhrājate sma tadā rājan nākapṛṣṭhaṃ yathāmaraiḥ ||

Vaiśampāyana said: Surrounded by many members of the assembly, the righteous king Yudhiṣṭhira was attended upon. That hall, crowded with kings and filled with brāhmaṇas and great seers, shone at that time, O King, like the very summit of heaven thronged with the gods—an image of royal order upheld by dharma and sanctified by spiritual authority.

वृतम्surrounded
वृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृत (√वृ ‘to cover/surround’)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सदस्यैःby members/attendants
सदस्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootसदस्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
धर्मराजम्Dharma-king (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सदःassembly hall
सदः:
Karta
TypeNoun
Rootसदस्
FormNeuter, Nominative, Singular
पार्थिवO king (earth-lord)
पार्थिव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
कीर्णम्filled, crowded
कीर्णम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकीर्ण (√कॄ ‘to scatter/spread’)
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महर्षिभिःby great sages
महर्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Instrumental, Plural
भ्राजतेshines, is resplendent
भ्राजते:
TypeVerb
Root√भ्राज्
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada
समम्like, equally
समम्:
TypeIndeclinable
Rootसम
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
नाकपृष्ठम्the surface of heaven (svarga)
नाकपृष्ठम्:
TypeNoun
Rootनाकपृष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अमरैःby the immortals (gods)
अमरैः:
Karana
TypeNoun
Rootअमर
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
J
Janamejaya
S
sadaḥ (assembly hall)
P
pārthivāḥ (kings)
B
brāhmaṇāḥ
M
maharṣayaḥ
A
amarāḥ (gods)
N
nākapṛṣṭha (heaven)

Educational Q&A

The verse presents an ethical ideal of kingship: a ruler’s legitimacy and splendor are grounded in dharma and affirmed by the presence of brāhmaṇas and sages. A truly ‘heaven-like’ court is one where political power is tempered by moral law and spiritual counsel.

Vaiśampāyana describes the scene of Yudhiṣṭhira in the assembly, surrounded by many courtiers and with the hall filled by kings, brāhmaṇas, and great ṛṣis. The gathering is portrayed as radiant and orderly, comparable to heaven filled with gods.