Previous Verse

Shloka 463

Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection

सर्वविद्यासु निष्णाता वेदवेदाड़पारगा: । तत्पश्चात्‌ वहाँ भिन्न-भिन्न देशोंसे ब्राह्यगलोग आये, जो सम्पूर्ण विद्याओंमें निष्पात तथा वेद-वेदांगोंके पारंगत विद्वान्‌ थे

sarvavidyāsu niṣṇātā vedavedāṅgapāragāḥ | tatpaścāt tatra bhinna-bhinna-deśebhyo brāhmaṇāḥ ājagmuḥ, ye samasta-vidyāsu niṣṇātā vedavedāṅgānāṃ ca pāraṃgatā vidvāṃsaḥ āsan |

Vaiśampāyana said: Thereafter, Brahmins arrived there from many different regions—learned men thoroughly trained in every branch of knowledge, and fully accomplished in the Vedas and their auxiliary disciplines.

सर्वविद्यासुin all sciences/branches of knowledge
सर्वविद्यासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वविद्या
FormFeminine, Locative, Plural
निष्णाताःwell-versed, proficient
निष्णाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिष्णात
FormMasculine, Nominative, Plural
वेदवेदाङ्गपारगाःhaving gone to the far shore of the Vedas and Vedangas; fully learned in them
वेदवेदाङ्गपारगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेदवेदाङ्गपारग
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brāhmaṇāḥ (Brahmin scholars)
V
various deśa-s (regions/countries)
V
Veda
V
Vedāṅga

Educational Q&A

The verse highlights the cultural-ethical ideal that true eminence in a royal court is supported by śāstraic learning: scholars proficient in the Vedas and Vedāṅgas lend legitimacy, guidance, and moral counsel to public life.

After the preceding events in the assembly context, Brahmin scholars from many regions arrive at the venue, described as masters of all learning and especially of Vedic and auxiliary disciplines, indicating a gathering of eminent intellectual and religious authorities.