Shloka 25

युधिछिर उवाच सफल: कृष्ण संकल्प: सिद्धिश्व नियता मम । यस्य मे त्वं हृषीकेश यथेप्सितमुपस्थित:,युधिष्ठिर बोले--श्रीकृष्ण मेरा संकल्प सफल हो गया, मेरी सिद्धि सुनिश्चित है; क्योंकि हृषीकेश! आप मेरी इच्छाके अनुसार स्वयं ही यहाँ उपस्थित हो गये हैं

yudhiṣṭhira uvāca | saphalaḥ kṛṣṇa saṅkalpaḥ siddhiś ca niyatā mama | yasya me tvaṃ hṛṣīkeśa yathepsitam upasthitaḥ ||

Yudhiṣṭhira said: “O Kṛṣṇa, my resolve has borne fruit, and my success is now assured—for you, Hṛṣīkeśa, have appeared here of your own accord exactly as I had wished.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
सफलःsuccessful, fruitful
सफलः:
TypeAdjective
Rootसफल
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
संकल्पःresolve, intention
संकल्पः:
Karta
TypeNoun
Rootसंकल्प
FormMasculine, Nominative, Singular
सिद्धिःsuccess, attainment
सिद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नियताcertain, assured
नियता:
TypeAdjective
Rootनियत
FormFeminine, Nominative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
यस्यbecause of which; whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormGenitive, Singular
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
हृषीकेशO Hṛṣīkeśa
हृषीकेश:
Sampradana
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ईप्सितम्desired, wished-for
ईप्सितम्:
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormNeuter, Accusative, Singular
उपस्थितःpresent, arrived
उपस्थितः:
TypeAdjective
Rootउपस्थित
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇa
H
Hṛṣīkeśa

Educational Q&A

The verse highlights confidence grounded in righteous intention and divine support: when one’s resolve is aligned with dharma, the timely presence of wise or divine guidance (here, Kṛṣṇa) makes success feel assured.

Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa with relief and reverence, saying his purpose has succeeded because Kṛṣṇa has arrived just as he wished—implying that Kṛṣṇa’s presence is crucial for counsel and the next course of action in the Sabha Parva context.