Next Verse

Shloka 1

Bhīmasena’s Eastern Digvijaya and the Cedi Reception

Sabhā-parva 26

जनमेजय बोले--ब्रह्मन्‌! दिग्विजयका विस्तार-पूर्वक वर्णन कीजिये। अपने पूर्वजोंके इस महान्‌ चरित्रको सुनते-सुनते मेरी तृप्ति नहीं हो रही है

Janamejaya uvāca—Brahman! digvijayasya vistāra-pūrvakaṃ varṇanaṃ kuru. Pūrvajānāṃ etat mahac-caritraṃ śṛṇvataḥ śṛṇvataś ca mama tṛptir na bhavati.

Janamejaya said: “O Brahmin, describe in full detail the conquest of the quarters. As I keep hearing of this great deed of my forefathers, my satisfaction is still not fulfilled.”

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दिग्विजयस्यof the conquest of the quarters (digvijaya)
दिग्विजयस्य:
TypeNoun
Rootदिग्विजय
FormMasculine, Genitive, Singular
विस्तारपूर्वकम्in detail/with full elaboration
विस्तारपूर्वकम्:
TypeAdjective
Rootविस्तारपूर्वक
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्णयdescribe/narrate
वर्णय:
TypeVerb
Rootवर्णय् (वर्ण्/वर्णयति)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
पूर्वजानाम्of (my) forefathers/ancestors
पूर्वजानाम्:
TypeNoun
Rootपूर्वज
FormMasculine, Genitive, Plural
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Accusative, Singular
चरित्रम्deed/episode/character (story)
चरित्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootचरित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
श्रुत्वाhaving heard (again and again)
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
तृप्तिःsatisfaction/contentment
तृप्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootतृप्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भवतिis/occurs
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
B
Brahmin (addressed interlocutor)

Educational Q&A

The verse highlights the value placed on attentive listening to ancestral history (itihāsa) and the desire to understand royal duty and achievement through detailed narration, suggesting that exemplary deeds are meant to be heard, reflected upon, and preserved.

Within the frame dialogue, King Janamejaya requests the Brahmin narrator to expand the account of the digvijaya—an all-direction campaign of conquest—because he remains unsated by hearing of his forefathers’ great exploits.