चैत्यकस्य गिरे: शृज्ूं भित्ता किमिह छद्मना । अद्वारेण प्रविष्टा: स्थ निर्भया राजकिल्बिषात्,'चैत्यक पर्वतके शिखरको तोड़कर राजाका अपराध करके भी उससे भयभीत न हो छटद्गावेष धारण किये द्वारके बिना ही इस नगरमें जो आपलोग घुस आये हैं, इसका क्या कारण है?
caitayakasya gireḥ śṛṅgaṃ bhittvā kim iha chadmanā | advāreṇa praviṣṭāḥ stha nirbhayā rāja-kilbiṣāt ||
Vaiśampāyana said: “Having broken open the peak of Mount Caitayaka, why have you come here in disguise? And having entered this city without using any gate, how is it that you stand unafraid, even though you have incurred an offence against the king?”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical gravity of violating royal order and civic boundaries: disguise and unlawful entry are framed as rāja-kilbiṣa (an offence against the king), implying that political authority and public security are part of dharma, and transgressing them demands justification.
The speaker questions certain persons who have forcibly breached Mount Caitayaka’s summit and entered a city by an unauthorized route (not through the gate). He challenges their use of disguise and their apparent lack of fear despite committing an act treated as a serious royal offence.