Shloka 27

यौ तौ मया ते कथितौ पूर्वमेव महाबलौ । त्रयस्त्रयाणां लोकानां पर्याप्ता इति मे मति:,जनमेजय! उन दोनों महाबली वीरोंका परिचय मैंने तुम्हें पहले ही दे दिया है। मेरा ऐसा विश्वास है, जरासंध और वे तीनों मिलकर तीनों लोकोंका सामना करनेके लिये पर्याप्त थे

yau tau mayā te kathitau pūrvam eva mahābalau | trayas-trayāṇāṃ lokānāṃ paryāptā iti me matiḥ, janamejaya ||

Vaiśampāyana said: “Those two mighty heroes of whom I spoke to you earlier—I am of the view, O Janamejaya, that they were sufficient to confront the three worlds, even threefold.”

यौwhich (two)
यौ:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose (two)
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Instrumental, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormCommon, Dative, Singular
कथितौtold/related
कथितौ:
Karta
TypeVerb
Rootकथ्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Dual
पूर्वम्before/previously
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महाबलौvery strong/mighty (two)
महाबलौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Dual
त्रयःthree
त्रयः:
Karta
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine, Nominative, Plural
त्रयाणाम्of three
त्रयाणाम्:
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
लोकानाम्of the worlds
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
पर्याप्ताःsufficient/adequate
पर्याप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर्याप्त
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus/that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेmy/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Genitive, Singular
मतिःopinion/belief
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
T
the two mighty heroes (previously described)
T
the three worlds (trailokya)

Educational Q&A

The verse highlights how epic narration uses measured judgment and hyperbole to convey extraordinary prowess; it also frames power as something assessed and reported responsibly by the narrator to the listener-king.

Vaiśampāyana reminds King Janamejaya that he has already introduced two formidable figures and states his conviction that their strength was enough to face even the three worlds, emphasizing their exceptional might within the ongoing account.