पुरा देवयुगे राजन्नादित्यो भगवान् दिव: । आगच्छन्मानुषं लोकं दिदृक्षुबिंगतक्लम:,राजन्! पहले सत्ययुगकी बात है, भगवान् सूर्य ब्रह्माजीकी सभा देखकर फिर मनुष्यलोकको देखनेके लिये बिना परिश्रमके ही द्युलोकसे उतरकर इस लोकमें आये और मनुष्यरूपसे इधर-उधर विचरने लगे। पाण्डुनन्दन! सूर्यदेवने मुझसे उस ब्राह्मी सभाका यथार्थत: वर्णन किया
purā devayuge rājann ādityo bhagavān divaḥ | āgacchan mānuṣaṁ lokaṁ didṛkṣur vigataklamaḥ ||
Nārada said: “In an earlier divine age, O King, the blessed Āditya (the Sun), descending from the heavenly world without fatigue, came to the human realm, eager to observe it. Moving about here in human form, he then told me truthfully of that Brahmā assembly.”
नारद उवाच
The verse frames a moral lens: divine beings can witness human conduct, implying that human actions are measured against a broader cosmic order (dharma). The Sun’s effortless descent also highlights the contrast between divine capacity and human limitation, encouraging humility and accountability in worldly life.
Nārada begins a past account: in an ancient divine era, the Sun-god Āditya descends from heaven to the human realm, wishing to observe it, and wanders about in human form. This introduction prepares for a subsequent description of higher assemblies and what was learned there.