Shloka 3

तस्य मूर्धानमाच्रातुमियेषानकदुन्दुभि: । स्वस्रीयस्य महाबाहुर्न शशाक च शत्रुहन्‌,शत्रुधाती नरेश! महाबाहु आनकदुन्दुभि (वसुदेव)-ने चाहा कि मैं अपने भानजे अर्जुनका मस्तक सूँघ लूँ; परंतु असमर्थतावश वे ऐसा न कर सके

tasya mūrdhānam āghrātum iyeṣa ānakadundubhiḥ | svasrīyasya mahābāhur na śaśāka ca śatruhan ||

Vaiśampāyana said: Vāsudeva, called Ānakadundubhi, longed to smell (kiss) the head of his sister’s son Arjuna—a tender gesture of familial affection and blessing. Yet, though mighty-armed and a slayer of foes, he was unable to do so, restrained by helplessness in that moment.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मूर्धानम्head
मूर्धानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आघ्रातुम्to smell (to sniff)
आघ्रातुम्:
TypeVerb
Rootआ-घ्रा (धातु: घ्रा)
FormTumun (infinitive)
ईयेषdesired / wished
ईयेष:
TypeVerb
Rootइ (धातु: इ)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आनकदुन्दुभिःĀnakadundubhi (Vasudeva)
आनकदुन्दुभिः:
Karta
TypeNoun (proper name/epithet)
Rootआनकदुन्दुभि
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वस्रीयस्यof (his) sister’s son / of the nephew
स्वस्रीयस्य:
Sambandha
TypeNoun/Adjective
Rootस्वस्रीय
FormMasculine, Genitive, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शशाकwas able
शशाक:
TypeVerb
Rootशक् (धातु: शक्)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
शत्रुहन्O slayer of foes
शत्रुहन्:
Sambodhana
TypeNoun/Adjective
Rootशत्रुहन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ā
Ānakadundubhi (Vāsudeva)
A
Arjuna

Educational Q&A

Even the powerful can be rendered helpless by fate and loss; dharmic life includes honoring bonds of kinship and expressing compassion, while accepting human limitation and impermanence.

Vāsudeva (Ānakadundubhi) wishes to perform a tender familial gesture—smelling/kissing Arjuna’s head as a blessing—but he cannot, indicating a moment of emotional or physical incapacity amid the tragic aftermath described in the Mausala Parva.