Shloka 216

तन्नूनमन्यथा कर्तु नैच्छत्‌ स जगत: प्रभु: । परंतप अर्जुन! मेरे पुत्ररूपमें अवतीर्ण हुए वे जगदीश्वर गान्धारी तथा महर्षियोंके शापको पलटना नहीं चाहते थे, इसीलिये उन्होंने सदा ही इस संकटकी उपेक्षा की || १५६ || प्रत्यक्ष भवतश्नचापि तव पौत्र: परंतप

tan nūnam anyathā kartuṃ naicchat sa jagataḥ prabhuḥ | parantapa arjuna! me putrarūpeṇāvatīrṇāḥ te jagadīśvarā gāndhārī-tathā-maharṣiṇāṃ śāpaṃ palṭanaṃ na icchanti sma, tasmāt te sadā eva asya saṅkaṭasya upekṣāṃ cakruḥ ||

Surely the Lord of the universe did not wish to make it otherwise. O Arjuna, scorcher of foes: the Supreme Lord who had descended as my son did not desire to overturn the curse pronounced by Gāndhārī and the great sages; therefore he consistently disregarded this looming calamity and allowed it to run its course.

तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
कर्तुम्to do, to make
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive (Tumun)
not
:
TypeIndeclinable
Root
ऐच्छत्desired, wished
ऐच्छत्:
TypeVerb
Rootइष्
FormImperfect (Lan), Parasmaipada, 3rd, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जगतःof the world
जगतः:
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रभुःlord, master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रत्यक्षम्directly, manifest(ly)
प्रत्यक्षम्:
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भवतःof you (honorific)
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तवof you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पौत्रःgrandson
पौत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

वसुदेव उवाच

V
Vasudeva
A
Arjuna
K
Krishna (as Vasudeva's son; Jagadīśvara)
G
Gāndhārī
M
Maharṣis (great sages)
Ś
Śāpa (curse)

Educational Q&A

Even the Supreme, though capable of altering outcomes, may choose not to negate a duly incurred curse, allowing moral causality and the integrity of dharma to stand; divine power is shown here as restraint aligned with cosmic order.

Vasudeva explains to Arjuna that Krishna, though the Lord of the universe incarnate as his son, did not wish to overturn the curses of Gāndhārī and the sages; hence he ignored the impending crisis that would culminate in the Yādavas’ catastrophe.