Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

तां सर्वदा भक्तिमुपागता नरा: पठन्ति पुण्यां वरसंहितामिमाम्‌ | धनेन धान्येन यशसा च मानुषा नन्दन्ति ते नात्र विचारणास्ति

tāṃ sarvadā bhaktim upāgatā narāḥ paṭhanti puṇyāṃ varasaṃhitām imām | dhanena dhānyena yaśasā ca mānuṣā nandanti te nātra vicāraṇāsti ||

Vaiśampāyana said: Those people who, having attained constant devotion, recite this excellent and meritorious compendium—such men rejoice, endowed with wealth, grain, and fame. Of this there is no need for any further doubt or reconsideration.

{'tām''that (feminine accusative
{'tām':
referring to the saṃhitā/compendium)', 'sarvadā''always, at all times', 'bhaktim': 'devotion, reverent faith', 'upāgatāḥ': 'having attained, having come to (a state)', 'narāḥ': 'men, people', 'paṭhanti': 'they recite, read', 'puṇyām': 'meritorious, holy', 'vara': 'excellent, best', 'saṃhitām': 'compendium, collected text', 'imām': 'this', 'dhanena': 'with wealth', 'dhānyena': 'with grain, provisions, prosperity', 'yaśasā': 'with fame, renown', 'ca': 'and', 'mānuṣāḥ': 'human beings, men', 'nandanti': 'they rejoice, delight', 'te': 'they, those', 'na': 'not', 'atra': 'here, in this matter', 'vicāraṇā': 'consideration, doubt, counter-argument', 'asti': 'is'}
referring to the saṃhitā/compendium)', 'sarvadā':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
saṃhitā (the sacred compendium/text)

Educational Q&A

The verse presents a phalaśruti: sincere, continual devotional recitation of a sacred compendium is said to yield tangible and social goods—prosperity (wealth and provisions) and reputation—affirmed with emphatic certainty.

Vaiśampāyana concludes or endorses a section by praising the merit of reciting the text itself, assuring listeners that devoted readers gain auspicious results and that the claim is not to be doubted.