Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

ततो हताश्वादवरुह् याना- दादाय चर्मामलरुक्मचन्द्रम्‌ । आकाशसंकाशमसिं प्रगृहम दोधूयमान: खगवच्चचार

tato hatāśvād avaruhya yānād ādāya carmāmalarukmacandram | ākāśasaṅkāśam asiṁ pragṛhya dodhūyamānaḥ khagavac cacāra ||

Sañjaya said: Then, when his horses had been slain, he dismounted from the chariot. Taking up a spotless shield marked with a golden, moon-like emblem, and grasping a sword bright as the sky, he whirled it as he moved—ranging about like a bird.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
हताश्वात्from the horse-less (chariot)
हताश्वात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootहताश्व
FormMasculine, Ablative, Singular
अवरुह्यhaving descended
अवरुह्य:
TypeVerb
Rootअव√रुह्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
आनात्from the vehicle/chariot
आनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Ablative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ√दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
चर्मshield (leather)
चर्म:
Karma
TypeNoun
Rootचर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
अमलspotless, pure
अमल:
TypeAdjective
Rootअमल
FormNeuter, Accusative, Singular
रुक्मचन्द्रम्golden moon(-emblem)
रुक्मचन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootरुक्मचन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
आकाशसंकाशम्sky-like, resembling the sky
आकाशसंकाशम्:
TypeAdjective
Rootआकाशसंकाश
FormMasculine, Accusative, Singular
असिम्sword
असिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रगृह्यhaving grasped
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र√ग्रह्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
दोधूयमानःwhirling/shaking repeatedly
दोधूयमानः:
Karta
TypeVerb
Rootदोधूयमान
FormMasculine, Nominative, Singular, Present participle (Ātmanepada), intensive/reduplicated
खगवत्like a bird
खगवत्:
TypeIndeclinable
Rootखगवत्
चचारmoved about, roamed
चचार:
TypeVerb
Root√चर्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
C
chariot (yāna/ratha)
H
horses
S
shield (carma) with golden moon emblem
S
sword (asi)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness in kṣatriya-dharma: even after losing the chariot’s support (horses), a warrior should keep composure, adapt, and continue to act with courage and competence rather than collapse into fear or helplessness.

After his horses are killed, Nakula dismounts, takes up a clean shield with a golden moon emblem and a sky-bright sword, and moves about brandishing the blade—described poetically as roaming like a bird.