कर्णवधोत्तरं शल्य-दुर्योधनसंवादः
Aftermath of Karṇa’s Fall: Śalya’s Address to Duryodhana
आपदगतं कश्चन यो विमोक्षेत् स बान्धव: स्नेहयुक्त: सुहृच्च | एवं पुराणा मुनयो वदन्ति धर्म: सदा सद्धिरनुछितश्व॒
āpada-gataṁ kaścana yo vimokṣet sa bāndhavaḥ sneha-yuktaḥ suhṛt ca | evaṁ purāṇā munayo vadanti dharmaḥ sadā sadbhir anuṣṭhitaś ca ||
Sañjaya said: “Whoever rescues a person fallen into calamity—he alone is truly a kinsman, truly affectionate, truly a well-wisher. Thus the ancient sages declare. This is a dharma that the good have practiced from time immemorial.”
संजय उवाच
True kinship and friendship are proven by action: the person who delivers another from danger is the real bāndhava (kinsman) and suhṛt (well-wisher). This is presented as an ancient, enduring standard of dharma upheld by the virtuous.
Sañjaya offers a moral maxim within the war narrative, grounding the discussion in traditional authority (“the ancient sages say”). He frames rescue and protection in times of crisis as a timeless duty, implicitly evaluating relationships by conduct rather than mere blood or alliance.