Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

कर्णवधोत्तरं शल्य-दुर्योधनसंवादः

Aftermath of Karṇa’s Fall: Śalya’s Address to Duryodhana

ततो नाहं सृञ्जयान्‌ केकयांश्न समानयेयं सुहृदो रणाय । “इसीलिये आज संतप्त हो रहा हूँ। शत्रुओंके समुदायमें फँसकर अत्यन्त असीम नरकतुल्य संकटमें पड़ गया हूँ। अर्जुन! तुम्हें पहले ही यह कह देना चाहिये था कि “मैं सूतपुत्र कर्णके साथ किसी प्रकार युद्ध नहीं करूँगा”। वैसी दशामें मैं सूंजयों

tato nāhaṃ sṛñjayān kekayāṃś ca samānayeyam suhṛdo raṇāya |

Sañjaya said: “Then I would not have summoned the Sṛñjayas and the Kekayas—our well-wishers—to the battlefield. That is why I burn with anguish today: hemmed in by the enemy host, I have fallen into a boundless, hell-like calamity. Arjuna, you should have told me beforehand, ‘I will not, under any circumstance, fight with Karṇa, the son of a charioteer.’ Had that been your resolve, I would not have called the Sṛñjayas, the Kekayas, and other friends to war.”

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
सृञ्जयान्the Sṛñjayas
सृञ्जयान्:
Karma
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Accusative, Plural
केकयान्the Kekayas
केकयान्:
Karma
TypeNoun
Rootकेकय
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समानयेयम्I should summon/bring together
समानयेयम्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-नी
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
सुहृदःfriends/allies
सुहृदः:
Karma
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Accusative, Plural
रणायfor battle
रणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Dative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sṛñjayas
K
Kekayas
A
Arjuna
K
Karṇa

Educational Q&A

The verse highlights ethical responsibility in wartime decisions: leaders should not draw allies into lethal conflict without clarity about key commitments and constraints. It frames regret as arising from avoidable escalation—summoning friends to war when a decisive fighter’s resolve was uncertain.

In the Karṇa Parva battle context, Sañjaya reports a lament: had Arjuna declared earlier that he would not fight Karṇa, the speaker would not have summoned allied forces like the Sṛñjayas and Kekayas. The statement conveys being trapped amid enemy forces and suffering a ‘hell-like’ crisis, blaming the lack of prior disclosure for the present calamity.