Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena

एवमुकक्‍्त्वा महाराज वासुदेव: प्रतापवान्‌ | प्रैषयत्‌ तुरगांस्तत्र यत्र द्रौणिव्यवस्थित:,महाराज! ऐसा कहकर प्रतापी वसुदेवनन्दन श्रीकृष्णने अपने घोड़ोंको उसी ओर हाँका जहाँ द्रोणकुमार अश्वत्थामा खड़ा था

evam uktvā mahārāja vāsudevaḥ pratāpavān | praiṣayat turagāṁs tatra yatra drauṇir vyavasthitaḥ ||

Sañjaya said: “Having spoken thus, O King, the mighty Vāsudeva (Kṛṣṇa), radiant with prowess, urged the horses forward in that very direction—toward the place where Droṇa’s son (Aśvatthāmā) stood ready.”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, same as main verb subject
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
वासुदेवःVāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
Formmasculine, nominative, singular
प्रतापवान्mighty, valiant
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
Formmasculine, nominative, singular
प्रैषयत्sent forth, drove
प्रैषयत्:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, active
तुरगान्horses
तुरगान्:
Karma
TypeNoun
Rootतुरग
Formmasculine, accusative, plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
द्रौणिःDrauṇi (Aśvatthāmā)
द्रौणिः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रौणि
Formmasculine, nominative, singular
व्यवस्थितःstanding, stationed
व्यवस्थितः:
TypeVerb
Rootवि-अव-स्था
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine, nominative, singular, passive (PPP)

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
महाराज़ / धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
वासुदेव (Vāsudeva/Kṛṣṇa)
तुरग (horses)
द्रौणि / अश्वत्थामा (Drauṇi/Aśvatthāmā)