अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया
Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall
विधूय तं बाणगणं शरै: कनकभूषणै: । व्यरोचत रणे राजन धृष्टद्युम्न: कृतव्रण:,महाराज! यद्यपि धृष्टद्युम्न घायल हो गये थे तो भी अपने सुवर्णभूषित बाणोंद्वारा कृतवर्माके शरसमूहको छिन्न-भिन्न करके प्रकाशित होने लगे
vidhūya taṃ bāṇagaṇaṃ śaraiḥ kanakabhūṣaṇaiḥ | vyarocata raṇe rājan dhṛṣṭadyumnaḥ kṛtavraṇaḥ ||
Sañjaya said: Shaking off that mass of arrows with his own shafts adorned with gold, Dhṛṣṭadyumna—though already wounded—shone forth on the battlefield, O King.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness in one’s appointed duty (kṣatriya-dharma): even when wounded, a warrior maintains composure and responds with skill rather than despair, embodying resilience and disciplined courage.
Sañjaya describes Dhṛṣṭadyumna on the battlefield: he shakes off a barrage of arrows and counters with golden-adorned shafts, and despite his wounds he appears radiant and formidable in the fight.