कृष्णेन अर्जुनस्य प्रोत्साहनम् — Kṛṣṇa’s Exhortation to Arjuna
Prelude to Karṇa’s Slaying
दूसरे बहुत-से हाथी बाणोंसे व्यथित और घावोंसे पीड़ित हो भाग चले और कितने ही उस महासमरमें दोनों दाँतों और कुम्भस्थलोंको धरतीपर टेककर धराशायी हो गये ।।
dvitīyā bahavaḥ hastino bāṇair vyathitā vraṇaiś ca pīḍitāḥ palāyanta, kecid asmin mahāsamare ubhābhyāṃ dantābhyāṃ kumbhasthalaiś ca bhūmau nyasya nipetuḥ. vineduḥ siṃhavad anye nadanto bhairavān ravān; bhramur bahavo rājan, śruktūś ca apare gajāḥ.
Sañjaya said: Many other elephants, tormented by arrows and suffering from wounds, fled in panic; and some, in that great battle, collapsed to the ground, bracing themselves with both tusks and their frontal globes (kumbhasthala). Others roared like lions, bellowing dreadful cries; and many, O King, wandered about in confusion, while still others screamed and trumpeted. The scene underscores the moral cost of war: even the mighty, driven by fear and pain, are reduced to helplessness amid the chaos of violence.
संजय उवाच
The verse highlights the collateral suffering caused by war: even powerful creatures like war-elephants are broken by pain and fear. It implicitly critiques the dehumanizing (and de-animalizing) force of violence, reminding the listener that martial glory is inseparable from widespread anguish.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that many elephants, pierced by arrows and wounded, flee the battlefield; some collapse after bracing their tusks and temple-globes on the ground. Others roar like lions, while many stagger about in confusion and cry out loudly amid the tumult.