Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Karna Parva, Shloka 10

धर्मरहस्योपदेशः

Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury

अन्तमद्य गमिष्यामि तस्य दुःखस्य पार्षत

antam adya gamiṣyāmi tasya duḥkhasya pārṣata | “drupadakumāra! asyā me mahad duḥkham abhavat; ataḥ adya tasya pratikāraṃ kariṣye. adya raṇabhūmau atyanta-ghora-saṅgrāmaṃ kṛtvā vā aham eva karṇaṃ haniṣyāmi, sa vā māṃ vadhiṣyati—iti te satyaṃ bravīmi.”

Sañjaya said: “O son of Pṛṣata, today I shall bring that sorrow to its end. O prince of Drupada, this has caused me deep anguish; therefore today I will exact its requital. On the battlefield, after waging a most dreadful combat, either I will slay Karṇa, or he will kill me—this is the truth I tell you.”

अन्तम्end
अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
गमिष्यामिI shall go/attain
गमिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Genitive, Singular
दुःखस्यof the sorrow
दुःखस्य:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Genitive, Singular
पार्षतO son of Pṛṣata (Draupadeya/Dhṛṣṭadyumna)
पार्षत:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata, Drupadakumāra)
K
Karna
R
Raṇabhūmi (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of facing consequences directly in battle and speaking truthfully about one’s resolve, while also showing how grief can harden into a vow of retaliation—an ethically charged moment where personal sorrow and martial duty converge.

A warrior (addressing Dhṛṣṭadyumna, ‘son of Pṛṣata’ and ‘prince of Drupada’) declares that the day will end his sorrow through a decisive duel: either he will kill Karṇa or be killed by him, and he asserts this as a truthful statement of intent.